TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 6:21

Konteks

6:21 “This is the law 1  of the Nazirite who vows to the Lord his offering according to his separation, as well as whatever else he can provide. 2  Thus he must fulfill 3  his vow that he makes, according to the law of his separation.”

Bilangan 12:14

Konteks
12:14 The Lord said to Moses, “If her father had only spit 4  in her face, would she not have been disgraced for seven days? Shut her out from the camp seven days, and afterward she can be brought back in again.”

Bilangan 32:17

Konteks
32:17 but we will maintain ourselves in armed readiness 5  and go before the Israelites until whenever we have brought them to their place. Our descendants will be living in fortified towns as a protection against 6  the inhabitants of the land.

Bilangan 32:29

Konteks
32:29 Moses said to them: “If the Gadites and the Reubenites cross the Jordan with you, each one equipped for battle in the Lord’s presence, and you conquer the land, 7  then you must allot them the territory of Gilead as their possession.

Bilangan 35:33

Konteks

35:33 “You must not pollute the land where you live, for blood defiles the land, and the land cannot be cleansed of the blood that is shed there, except by the blood of the person who shed it.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:21]  1 tn Actually, “law” here means a whole set of laws, the basic rulings on this topic.

[6:21]  2 tn Heb “whatever else his hand is able to provide.” The imperfect tense has the nuance of potential imperfect – “whatever he can provide.”

[6:21]  3 tn Heb “according to the vow that he vows, so he must do.”

[12:14]  4 tn The form is intensified by the infinitive absolute, but here the infinitive strengthens not simply the verbal idea but the conditional cause construction as well.

[32:17]  5 tn The MT has חֻשִׁים (khushim); the verbal root is חוּשׁ (khush, “to make haste” or “hurry”). But in light of the Greek and Latin Vulgate the Hebrew should probably be emended to חֲמֻשִׁים (hamushim), a qal passive participle meaning “in battle array.” See further BDB 301 s.v. I חוּשׁ, BDB 332 s.v. חֲמֻשִׁים; HALOT 300 s.v. I חושׁ, חישׁ; HALOT 331 s.v. I חמשׁ.

[32:17]  6 tn Heb “from before.”

[32:29]  7 tn Heb “and the land is subdued before you.”



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA